KAJ JE VERTIKALA? CHE COS’È LA VERTIKALA? WHAT IS VERTIKALA? WAS IST VERTIKALA?
Pot od gora do morja in skozi kulture Il percorso dalle montagne al mare attraverso la cultura The path from the mountains to the sea and through culture Der Weg von den Bergen zum Meer und durch die Kultur
Vertikala SPDT je planinska pot, ki povezuje kraje, v katerih že stoletja bivajo Slovenci v Italiji, od severa do juga, od najvišjih gorskih vrhov vse do morja. Začne se na vrhu Peči, stičišču več narodov, jezikov in kultur, in se čez ostre grebene Zahodnih Julijskih Alp spusti v zelene doline Rezije in Benečije. Tu se gorski gozdovi umaknejo briškim gričem, pot pa se valovito nadaljuje po Krasu in čez njegov rob v dolino reke Glinščice, kjer med strmimi apnenčastimi stenami in melišči že puhti vonj Jadrana. Vertikala ni le planinska pot – je pohodniška izkušnja skozi pokrajine in vasi, v katerih živi slovenska beseda, ki se pretaka v italijansko, nemško in furlansko, kar daje zgornjejadranskemu prostoru edinstveno evropsko vrednost. La Vertikala SPDT è un percorso alpino che collega i luoghi dove da secoli vivono gli sloveni in Italia, da nord a sud, dalle vette più alte fino al mare. Inizia sulla vetta del Monte Forno/Peč, un crocevia di molte nazionalità, lingue e culture, e discende attraverso le aspre creste delle Alpi Giulie Occidentali nei verdi prati della Val Resia/Rezija e della Benecia/Benečija (anche Slavia friulana o Slavia veneta). Qui i boschi montani lasciano spazio alle colline del Collio/(Goriška) Brda, e il sentiero continua ondulante attraverso il Carso/Kras e oltre il suo bordo nel bacino del fiume Rosandra/Glinščica, dove tra ripide pareti calcaree e terreni detritici si respira già l’odore dell’Adriatico. La Vertikala non è solo un percorso alpino – è un’esperienza escursionistica attraverso paesaggi e villaggi dove vive la parola slovena, che si intreccia con quella italiana, tedesca e friulana, conferendo all’area dell’Alto Adriatico un valore europeo unico. The Vertikala SPDT is a mountain trail connecting places where Slovenians have lived for centuries in Italy, from north to south, from the highest mountain peaks to the sea. It begins at the mountain Peč/Forno, a meeting point of multiple nations, languages, and cultures, and descends over the sharp ridges of the Western Julian Alps into the green valleys of Rezija/Resia and Benečija/Benecia. Here, the mountain forests give way to the hills of the (Goriška) Brda/Collio, and the trail continues undulating through the Karst and across its edge into the Glinščica/ Rosandra River valley, where the scent of the Adriatic already wafts among steep limestone cliffs and scree. The Vertikala is not just a mountain trail – it’s a hiking experience through landscapes and villages where the Slovenian language lives, intertwining Italian, German, and Friulian, which gives the Upper Adriatic area a unique European value. Die Vertikala SPDT ist ein Bergwanderweg, der die Orte verbindet, an denen bereits seit Jahrhunderten Slowenen in Italien leben, von Nord nach Süd, von den höchsten Berggipfeln bis zum Meer. Sie beginnt auf dem Gipfel des Bergs Ofen/Peč, einem Treffpunkt verschiedener Nationen, Sprachen und Kulturen, und führt über die schroffen Grate der Westjulischen Alpen in die grünen Täler von Rezija und Benečija. Hier weichen die Bergwälder den Hügeln von (Goriška) Brda, und der Weg setzt sich wellenförmig durch den Karst/Kras fort und über den Rand des Karstes in das Flusstal der Glinščica, wo zwischen steilen Kalksteinwänden und Geröllfeldern bereits der Duft der Adria weht. Die Vertikala ist nicht nur ein Bergwanderweg – es ist ein Wandererlebnis durch Landschaften und Dörfer, in denen das slowenische Wort lebt, das sich in Italienisch, Deutsch und Furlanisch hineinwebt und dem oberadriatischen Raum einen einzigartigen, europäischen Wert verleiht.
Zamisel in razvoj poti Ideazione e sviluppo del percorso Concept and path development Idee und Entwicklung der Route
Pot so si zamislili predani člani Slovenskega planinskega društva Trst, ki so v sedemdesetih letih začrtali in opisali njeno prvo različico. Po petih odsekih je pohodnike vodila skozi kraje, ki so pomembni za Slovence v Italiji. Ob stoletnici društva je pot dobila še šesti odsek, ki poteka od doline Glinščice do državne meje v Lazaretu pri Miljah. Il percorso è stato ideato da alcuni devoti membri dello Slovensko planinsko društvo Trst (Associazione Alpina Slovena Trieste) che nella metà degli anni ’70 lo tracciarono e descrissero per la prima volta. La versione originaria comprendeva cinque segmenti attraverso territori importanti per gli sloveni in Italia. In occasione del centenario dell’associazione, il percorso è stato ampliato con un sesto segmento che va dalla Val Rosandra fino al confine di stato a Lazzaretto/Lazaret vicino a Muggia/Milje. The trail was conceived by dedicated members of the Slovensko planinsko društvo Trst (Slovenian Mountaineering Society of Triest), who in the 1970s mapped out and described its first version. It ran through five sections across important regions to Slovenians in Italy. On the society’s 100th anniversary, a sixth section was added, from the Glinščica Valley/Val Rosandra to the Slovenian-Italian border in Lazaret/ Lazzaretto near Milje/Muggia. Der Weg wurde von engagierten Mitgliedern des Slovensko planinsko društvo Trst (Slowenischer Bergsteigerverein Triest) konzipiert, die in den 1970er Jahren die erste Version seines Verlaufs festlegten und beschrieben. Er führte über fünf Abschnitte durch Gebiete, die für Slowenen in Italien bedeutend sind. Anlässlich des hundertjährigen Bestehens des Vereins wurde er um einen sechsten Abschnitt erweitert, der von dem Glinščica-Tal bis zur Staatsgrenze bei Lazaret bei Milje/Muggia führt.
Odseki Vertikale in osebnosti, ki jih zaznamujejo Le sezioni della Vertikala e le personalità che le caratterizzano The sections of the Vertikala and the personalities that characterize them Die Abschnitte der Vertikala und die Persönlichkeiten, die sie prägen
Odseki Vertikale so poimenovani po Alojzu Dolharju, Henriku Tumi, Martinu Čedermacu, Klementu Jugu, Zorku Jelinčiču in Stojanu Sancinu. To so imena, ki simbolizirajo vrednote slovenskega planinstva in narodne zavesti. Ob 120-letnici društva je bila vezna pot posodobljena in na novo trasirana, njeno bistvo pa ostaja enako: ohranjati stik z neokrnjeno gorsko naravo, kjer je slovenski utrip še živ, in njenimi prebivalci. I sei segmenti della Vertikala sono intitolati ad Alojz Dolhar, Henrik Tuma, Martin Čedermac, Klement Jug, Zorko Jelinčič e Stojan Sancin. Questi nomi simboleggiano i valori dell’alpinismo e dello spirito azionale sloveno. In occasione del 120º anniversario dell’associazione, il percorso è stato aggiornato e ri-tracciato, ma il suo spirito rimane invariato: un legame con la natura montana incontaminata e i suoi abitanti, dove il battito sloveno resta vivo. The six sections of the Vertikala are named after Alojz Dolhar, Henrik Tuma, Martin Čedermac, Klement Jug, Zorko Jelinčič, and Stojan Sancin. These names symbolize the values of Slovenian mountaineering and national consciousness. On the 120th anniversary of the Slovensko planinsko društvo Trst, the route was modernized and re-traced, but its core remains unchanged: a bond with unspoiled mountain nature and its people, where the Slovenian spirit still beats. Die sechs Abschnitte der Vertikala sind nach Alojz Dolhar, Henrik Tuma, Martin Čedermac, Klement Jug, Zorko Jelinčič und Stojan Sancin benannt. Diese Namen symbolisieren die Werte des slowenischen Bergsteigens und des nationalen Bewusstseins. Anlässlich des 120. Jubiläums des Vereins wurde die Verbindungsetappe modernisiert und neu trassiert, doch ihr Wesen bleibt gleich: die Verbindung mit unberührter Gebirgsnatur und ihren Bewohnern, in denen der slowenische Charakter noch lebendig ist.
Markacija in simbolni pomen poti Segnaletica e significato simbolico del percorso Markings and symbolic meaning of the trail Markierungen und symbolische Bedeutung der Route
Vertikala je ob poti na vidnih in pomembnih mestih označena z izvirno markacijo, ki jo sestavljata moder kolobar z belo piko v sredini. Gre za predelavo Knafelčeve markacije, ki se na Slovenskem za označevanje gorskih poti uporablja, odkar jo je leta 1922 kot prvi enotni sistem markiranja zasnoval kartograf Alojzij Knafelc (1859–1937).
La Vertikala è segnalata lungo il percorso, nei punti più visibili e significativi, con una marcatura originale costituita da un cerchio blu con un punto bianco al centro. Si tratta di un adattamento della segnaletica di Knafelc, utilizzata in Slovenia per indicare i sentieri di montagna sin dal 1922, quando fu concepita come primo sistema unitario di segnaletica dal cartografo Alojzij Knafelc (1859–1937).
Please note:
The Vertikala is marked along the route at prominent and significant points with an original trail sign consisting of a blue circle with a white dot in the center. It is an adaptation of the Knafelc marking, which has been used in Slovenia to indicate mountain trails since 1922, when it was introduced as the first unified trail marking system by the cartographer Alojzij Knafelc (1859–1937).
Die Vertikala ist entlang des Weges an gut sichtbaren und bedeutenden Stellen mit einer eigenen Markierung gekennzeichnet: einem blauen Kreis mit einem weißen Punkt in der Mitte. Dabei handelt es sich um eine Abwandlung der Knafelc-Markierung, die in Slowenien seit 1922 zur Kennzeichnung von Bergwegen verwendet wird, nachdem sie vom Kartografen Alojzij Knafelc (1859–1937) als erstes einheitliches Markierungssystem entwickelt wurde.

